Примеры использования: хлопнуть
- все
- pop
- bang
- slam
- slap
- smack
- clap
- flap
- tap
- door
- storm
- прочие переводы
Я хлопнул их для пущей важности одну за другим из своего сорокапятикалиберного.
Стоило хлопнуть дверце машины - Йоссариан радостно улыбался и выжидательно оборачивался к двери, прислушиваясь к звуку шагов.
Every time a car door slammed, he broke into a hopeful smile and turned expectantly toward the entrance, listening for footsteps.
Он хотел в наказание хлопнуть её пониже спины, но она не далась, оба смеялись, и она же ещё сама подтолкнула его по лестнице.
He tried to punish her by smacking her bottom, but she wouldn't let him, and they both laughed as she pushed him away towards the staircase.
Она опустилась на колени, чтобы расправить и свернуть спальный мешок, потом передумала, встала с земли и так сильно встряхнула его, что он громко хлопнул в воздухе.
She knelt to spread and roll the robe, then changed her mind and stood up and shook it so it flapped.
Эта дверь закрывается за тобой, если ты ей хорошенько хлопнешь, это как раз то, что ты великолепно делаешь, так что..
Хлопните шампанского.
Pop some champagne.
Ему хотелось хлопнуть дверью, но он побоялся.
Мато может подкрасться к оленю на лугу и хлопнуть того по крупу.
- Он хлопнул дверью и смылся.
Мне захотелось вскочить и дружески хлопнуть его по спине.
Не успел главный кондитер хлопнуть три раза в ладоши, как вся куча крема, весь торт оказался утыканным цукатами.
No sooner had the head pastrycook clapped his hands three times, than the entire mountain of whipped cream that covered the cake was studded with candied fruit.
Он стоял у меня на дороге, и, чтобы выйти на палубу, я вынужден был хлопнуть его по плечу.
А мы можем хлопнуть дверью?
В глубине сарая хлопнула дверь.
разрезать руку, хлопнуть по одной из этих штук, и банши в ловушке?
Тебе надо трижды хлопнуть в ладоши, чтобы поймать...