Примеры использования: хлопать
- все
- clap
- slap
- applaud
- pop
- slam
- smack
- flap
- pat
- tap
- clapping
- bang
- bat
- clap hands
- flutter
- applause
- прочие переводы
Ему бы следовало хлопать в ладоши и плясать на берегу, а вместо этого он работал - раб, покорившийся странному волшебству и набиравшийся спасительных знаний.
He ought to have been clapping his hands and stamping his feet on the bank, instead of which he was hard at work, a thrall to strange witchcraft, full of improving knowledge.
Да не хлопать, а - требовать расстрела, требовать!
Да, в смысле, зачем хлопать дверьми и ругаться?
Я только хотел посмотреть, на что это похоже, когда она будет хлопать крыльями у меня под рубашкой.
Деточка, я не могу ничем хлопать.
Хлопали двери, выходили новые.
В жизни не слышала, чтобы так хлопали.
Волька стал размашистыми движениями хлопать себя по плечам и бокам и тут же, не успев даже пикнуть, соскользнул с ковра в бездну.
Volka began to slap his shoulders and sides in sweeping motions, and in the twinkling of an eye he slipped off the carpet and into nothingness.
Хлопали пробки от шампанского, столы, накрытые кружевными скатертями, ломились от блюд: здесь ужины подавали из семи перемен.
Хочу хлопать его, шлёпать, поглаживать.
Я не собираюсь хлопать себя по спине, потому что Роза большая идиотка, чем я.
Не надо хлопать.
- Она продолжала хлопать глазами.
Хлопать ресницами?
Flutter the eyelashes?
Меня все время подмывало подшучивать над людьми, пугать их, хлопать по плечу, сбивать с них шляпы и вообще упиваться необычайным преимуществом своего положения.
I experienced a wild impulse to jest, to startle people, to clap men on the back, fling people's hats astray, and generally revel in my extraordinary advantage.