Примеры использования: хандрить

Хватит хандрить.
No more moping.
Я не собираюсь позволить тебе сидеть без дела и хандрить,... в то время как твои родители на Балу и выкидывают коленца всю ночь.
I'm not gonna let you sit around moping all night while your parents go out and do the electric Boogaloo all night.
Хочешь просто сидеть дома и хандрить?
Do you just want to sit at home moping?
Весь следующий день он сидел и хандрил.
The next day he just sat around, moping.
Так что прекрати хандрить и раздобудь себе костюм который не стыдно надеть на аукцион.
So stop moping and go find yourself a suit you can wear to a bidding war.
Гарри не валяется и не хандрит, как ты.
Harry is not lying around moping like this.
Сейчас... мы не будем хандрить.
Now... we do not mope.
Вороны не хандрят.
The crows aren't sulking.
Ладно, не позволю тебе целый день хандрить на диване,
Okay, you're not allowed to mope around on the couch all day,
- Пару минут назад я видел, как он брал свою зажигалку и пыхач и шел хандрить в палапу.
- I saw him grab his lighter and his bong and head out to the palapa to sulk a few minutes ago.
Просто не позволяй ему хандрить в своей комнате все время.
You shouldn't let him just mope around up in his room forever.
Или пойду домой тосковать, или пойду домой хандрить.
I'll either go home and brood or go home and sulk.
Я собиралась хандрить в своей художественной студии, рисовать драматичные картины, слушать Адель, тосковать по Таю,
I was going to mope around my art studio, painting melodramatic paintings, listening to Adele, pining for Ty,
А теперь перестань хандрить, иди и найди этот чёртов эфир.
Now stop sulking and go find that damn aether.
Ну же, хватит хандрить.
Come on, no more moping around.
Три дня хандрить в темноте
Three days of moping in the dark