Примеры использования: ухаживаю

- Да, - сказала девушка. - А когда ты будешь ранен, я буду за тобой ухаживать, и перевязывать тебя, и кормить...
"Yes," the girl said, "and when thou art wounded I will care for thee and dress thy wound and wash thee and feed thee--"
И наконец: Конфедерации дорога каждая пара рук, чтобы шить, вязать, скатывать бинты я ухаживать за раневыми.
Last, the Confederacy needed every pair of hands for sewing, knitting, bandage rolling and nursing the wounded.
Или ты можешь остаться дома и ухаживать за бачками.
Or you can just stay home and groom those sideburns.
- Она прекрасно готовит и может ухаживать за тетей Мод.
"Yes, she cooks very well, and she could look after Aunt Maude."
Она боялась, что Шарль примется расспрашивать ее, ухаживать за ней, не оставит ее в покое.
For she dreaded lest he should begin questioning her, attending to her, that she should not be left alone.
Вы единственный, кто ухаживает за ними?
You're the only one that handles them?
Типа, если не боссу, то мужу или детям или тете Эйлин, у которой никого нет и я буду ухаживать за ней и кормить, когда она станет старой
Like, if it's not my boss, it'll be my husband or it'll be my kids or, like, my Aunt Eileen, who has no one and I'm gonna have to, like, coddle and feed her when she gets older, you know?
Как это, ухаживать за ней?
How is that treating her?
Но ты, разумеется, понимаешь, что любому мужчине, который вздумает за ней ухаживать, придется иметь дело с капитаном Батлером, ибо никогда еще я не видела такого преданного отца.
But I suppose you know that any man who courts her will have a tussle with Captain Butler, for I never saw such a devoted father.
В отделении он старше всех, но не дольше всех -жена сдала его всего несколько лет назад, когда самой стало невмоготу ухаживать.
He's the oldest on the ward, but not the one's been here longest - his wife brought him in only a few years back, when she got to where she wasn't up to tending him any longer.
Будем за ней ухаживать, как ей того хочется, побольше цветов и любезностей, поменьше воли рукам.
He'd woo her the way she obviously wanted, flowers and attention and not too much slap-and-tickle.
За тобой нужно ухаживать.
You want looking after.
Когда хочешь что-нибудь вырастить, ты не ухаживаешь отдельно за каждым семенем.
If you want something to grow, you don't nurture each seed separately.
Так и я возьму руку Тани и буду ухаживать и танцевать с нею.
So now I will hold Taani's hand and while I dance and romance her.
Я буду зa тобой ухаживать.
I'll take care of you."
Но мама сказала, что я могу ухаживать за ним.
But Ma said I could keep him.