Примеры использования: уступи

И мне было гораздо труднее противостоять этому взгляду, чем его железным объятиям. Но, конечно, было бы неразумно уступить теперь.
The look was far worse to resist than the frantic strain: only an idiot, however, would have succumbed now.
Миссис Каупервуд поняла, что нужно уступить, и поставила свои условия.
Mrs. Cowperwood felt that she must yield; she named her ultimatum.
- Вам - незачем. - После паузы он добавил: -Думаю, вы должны уступить зеленый малахитовый столик вашей кузине Сьюзен.
"For you - nothing." He added: "I think, Madame, that you must cede the green malachite table to your cousin Susan."
Коммандер, я попрошу вас уступить управление.
Commander, I must ask you to surrender the helm.
Пришлось уступить.
I then was forced to acquiesce.
Можешь уступить место Касперу?
Can you make place for Casper?
Граждане, не могли бы вы уступить дорогу, пожалуйста?
Folks, can you step aside, please?
Непонимание и страх «других» должны уступить место уважению, диалогу, пониманию и терпимости.
Misunderstanding and fear of “the other” must be replaced by respect, dialogue, understanding and tolerance.
Изобразите на словах, обманно, готовность уступить, сделайте вид, будто вас можно уговорить.
Pretend in words, deceitfully, that you're ready to give in, that you may be persuaded.
Он не мог уступить им ни квадратного сантиметра своего эпителия!
He was not prepared to concede a single inch of his epithelium.
Она вынуждена была уступить.
She had to give way.
Думаете, он не уступит?
You don't think he'll relent?
Могу уступить один куль по оптовой цене.
I can let you have a bushel wholesale.'
Поверь мне, они уступят.
Trust me, they'll cave.
А потом неудачливым лавочникам пришлось распроститься со своей землей и уступить ее лавочникам более деловым.
Then those farmers who were not good shopkeepers lost their land to good shopkeepers.
Бюику пришлось уступить дорогу, и он отстал.
The Buick had to drop back behind us to let it pass.