Примеры использования: уступает

Заруби себе на носу: старое должно уступать место новому.
Well, the old got to give way to the new.
И приходится женщине уступать.
And a woman had to yield.
Они не желают уступать нашу свободу тем, кто замыслил её у нас отнять.
They are unwilling to surrender our freedom to those who conspire to take it from us.
Танец, фантазия, в которой она уступает, это ее сила.
The dance--the fantasy that she has relinquished something-- that is her power.
Она твердо решила не уступать его никому.
For one thing, she was determined not to give him up.
Я научился уступать Аннализ в вопросах, касающихся Аннализ, мэм.
I learned to defer to Annalise on matters concerning Annalise, ma'am.
Я уступаю настояниям кавалера провести с ним вечер в моем домике.
I have acquiesced to the pressing invitations of the Chevalier for a night at the villa.
Он не уступал самым худшим своим героям, а это были отпетые разбойники и варвары.
He was as good as his worst performance; his worst performance was Gothic.
Теперь я могу не сдаваться и не уступать пост, Лив.
I don't need to just roll over and concede anymore, Liv.
Я уступаю моё время Энн.
I'll cede my time to Ann.
Нет причин, чтобы уступать.
No reason you have to succumb.
Я не собираюсь уступать своей сестре...
I don't want to lose to my sister.
Некоторые государства предусматривают, что обеспеченный кредитор может уступать обеспеченное обязательство и обеспечительное право.
Some States provide that the secured creditor may assign the secured obligation and the security right.
Не в характере мистера Булстрода было сразу же уступать скрытым угрозам.
It was not in Mr. Bulstrode's nature to comply directly in consequence of uncomfortable suggestions.
Он вдруг почувствовал, что одинок и в чем-то ей уступает.
He felt himself suddenly alone and in a strange fashion inferior.
Генрих не уступал.
Heinrich did not let go.