Примеры использования: устойчиво

У нее устойчивая тахикардия.
She's persistently tachycardic.
ситуациях по обеспечению законного, транспарентного и устойчивого управления их ресурсами.
the capacity of governments in post-conflict situations to manage their resources lawfully, transparently and sustainably.
Я точно знаю, что мой внук не сможет унаследовать устойчивый, мирный, стабильный, социально справедливый мир до тех пор, пока каждый ребёнок, растущий в
I'm very aware of the fact that my grandson cannot possibly hope to inherit a sustainable, peaceful, stable, socially just world unless every child today growing up in
У вас устойчивый штамм туберкулёза.
You have a resistant strain of TB.
Симбионт довольно устойчив.
The symbiote is quite resilient.
В других развитых европейских странах также отмечается устойчивый рост.
Growth in other European developed economies is also robust.
• Каковы предпосылки успешных выборов, ведущих к устойчивому миру?
• What are the prerequisites for successful elections leading to a durable peace?
Во-первых, все эти достижения должны быть устойчивыми, а этого можно добиться только на основе политического диалога.
The first is that all this needs to be sustained, and it can be sustained only by political dialogue.
Эти мрачные потери устойчиво растут со времен Первой Мировой.
A grim toll that has steadily increased since World War I.
Наш платежный баланс устойчивый, и мы не предполагаем даже в рамках этого, самого сложного, кризиса, что нам придется к этому прибегнуть.
Our balance of payments is stable, and we do not even anticipate having to resort to borrowing even in such a difficult crisis as this one.
Тюрьма дает устойчивый спрос.
Prison demand is steady.
Метеорологическая служба выступила с заявлением, что причиной стал устойчивый антициклон над Лондоном.
The meteorological office has issued a statement saying that a persistent anti-cyclone over London is to blame.
Дело не было закрыто, но у нас был очень устойчивый подозреваемый.
Case wasn't solved, but we did have a very strong suspect.
Это очень устойчивый, долгоцветущий сорт роз.
This is a very lasting, long-flowering sort of rose.
Вы здесь, чтобы удостовериться, что кредитор фирмы... то есть я... получил свои деньги, а также для того, чтобы поставить фирму на более устойчивый фундамент.
You're here to make sure the firm's creditor-- myself-- gets paid, and to put a good firm on firmer footing.
Как мне повезло иметь такую устойчивую поддержку.
How lucky I am to have such steadfast support.