Примеры использования: устой

Некоторые даже спускались вниз по устоям моста...
People were actually clambering down the piers of the bridge from above.
- Ты потрясаешь устои человеческого общества, Фердинанд.
"You are attacking the pillars of human society, Ferdinand."
Расскажи свинье о своих высоких моральных устоях.
Go tell a pig about your moral high ground.
Потому что сила в руках тех, кому не хватает честности, моральных устоев.
Because power in the hands of those who lack honesty, lacks a moral compass.
Священные устои ангсоца.
The sacred principles of Ingsoc.
Эта голова, на которую светит сейчас солнце с неба, двигалась среди глубинных устоев мира.
That head upon which the upper sun now gleams, has moved amid this world's foundations.
Что же до моральных устоев, то у одних они есть, а у других нет, и ничего с этим не поделаешь.
Morals-those who had them had them; those who hadn't, hadn't. There was no explaining.
Господь избрал нас, чтобы сотворить похожими на него самого, чтобы мы преодолели инфантильные человеческие моральные устои.
God chose us to make in His true likeness, to transcend childish human notions of morality.
Она напоминала о неукоснительности своих устоев, может быть, забытых жителями при временном правлении белых.
They were a reminder of the immutability of its foundations, perhaps forgotten by the inhabitants during the temporary rule of the Whites.
Нет, куда проще переложить всю ответственность на тетю Питти - ведь она же, в конце-то концов, глава дома, дуэнья и оплот их нравственных устоев.
No, it was easier to shift the responsibility to Aunt Pitty, who after all was the head of the house, the chaperon and the arbiter of morals.
Да, пусть я была расстроена поведением Луи и временным падением его моральных устоев, но он сделал это из любви, и я простила его.
And, yes, while it's true that I was upset with Louis and his momentary lapse of morality, he only did what he did out of love, and I forgave him.
Но сейчас её стало намного больше, после того, как ты толкнул пафосную речь про Кейтлин Дженнер, потому что ты намерен подорвать культурные устои Америки.
But it's happening a lot more now, after you decide to give a big speech about Caitlyn Jenner because you want to bring down the cultural fabric of America.
Я не хотела оскорбить тебя или устои этого супермаркета.
I didn't mean to devalue you or the rules of the supermarket.
Даже после окончания холодной войны он остается устоем архитектуры европейской безопасности.
Even after the end of the cold war, it remains a pillar in the European security architecture.
Зачем нужны деньги, когда есть высокие моральные устои?
Who needs money when you got the moral high ground?
Да, да, потому что она сделала что-то глупое и безумное и... свидетельствующее о зловеще шатких моральных устоях.
Yeah, yeah, because she did something stupid and crazy and indicative of an ominously shaky moral compass.