Примеры использования: унижения

Само по себе это было, конечно, унижение, издевательство судьбы: Русанову лежать между двух ссыльных.
Of course, for Rusanov to have to lie between two exiles was in itself a humiliation and a mockery on the part of fate.
Вронский чувствовал его высоту и свое унижение, его правоту и свою неправду.
Vronsky felt his elevation and his own abasement, his truth and his own falsehood.
Ещё одно унижение для французского бюро расследований.
Another disgrace for the French Bureau of Investigation.
Это просто компенсация за эмоциональное унижение.
It's just compensation for emotional abuse.
Вас веселит моё унижение?
Is my misery amusing to you?
Невысокая цена за то, чтобы увидеть твое унижение.
Small price to see you humiliated.
О, какое унижение!
Oh, how humiliating!"
Его серые глаза опять перебегали с лица на лицо, только еще более виновато, словно он пытался понять, насколько презирают его остальные за это унижение.
His grey eyes still flitted from face to face, more guiltily than ever, as though he were trying to discover how much the others despised him for his humiliation.
И вдобавок какое унижение - называть его "мистер Перкинс"!
And then the indignity of calling him Mr. Perkins!
Торопясь к миссис Баучер, она услышала звук закрывающейся двери, и ей показалось, что он стал последней каплей, переполнившей чашу ее унижения.
As she hurried to Mrs. Boucher's, she heard the clang, and it seemed to fill up the measure of her mortification.
Весь стыд и унижение Броны.
All of Brona's shame and debasement.
Вплоть до Рождества, когда - окончательное унижение - я получу поздравительную открытку.
Nothing until the final degradation of the Christmas card.
Для ее растревоженного самолюбия, столь сильно пострадавшего от пережитого унижения, признание Каупервуда было своего рода бальзамом.
It soothed her troubled vanity and shame in what had gone before.
Ей так хотелось врезать ему за унижение жены.
She could have slapped the man for degrading his wife.
Я устала от унижений.
I'm tired of being humiliated.
Велико ли здесь унижение, если опустить его на весы Нового Завета?
What does that indignity amount to, weighed, I mean, in the scales of the New Testament?