Примеры использования: улья

Теперь мне труднее. Но зато я полна любовью, как пчела медом, когда она вечером возвращается в улей.
Now it is hard; but to make up, I'm quite full of love, as a bee is full of honey when it comes back to the hive in the evening.
Вагон стал похож на пчелиный улей.
It sounded like a swarm of bees here.
В те годы я был наполнен стихами бабушки, как улей медом: кажется, я и думал в форме её стихов.
At that time my head was full of grandmother's poetry, as full as a beehive of honey. I used even to think in verse.
Финагент, собравши налог, как пчела собирает весеннюю взятку, с радостным гудом улетает в свой участковый улей.
Having collected his tax like a bumblebee gathering spring honey, the tax collector flies away with a joyful hum to his district hive.
Голова его была разбита, и, как мед с упавшего дерева с ульем, капали его мозги наземь.
His head was quite broken, and like honey from a fallen bee-tree his brains dripped on the ground.
А затем они засовывали его лапу в улей.
And then, then they stick his arm in a beehive.
Распахивался улей веселья, и каждая несла в него свой мед.
The hive of joy was opened, and each one brought her honey.
- Говорят, будто они чуют покойников, -отозвался священник. - Это как все равно пчелы: если кто умрет, они сей же час покидают улей.
"It's like bees; they leave their hives on the decease of any person."
Поселок был похож на потревоженный улей.
The whole settlement was like a disturbed beehive.
Жж-жж! - деловито, жизнерадостно жужжал улей.
Buzz, buzz! the hive was humming, busily, joyfully.
Подходим к той двери, за ней шум, как в разбуженном улье.
We get up to that door, and there's a sound behind like bees stirred up.
На нем при свете тусклого огонька можно было различить нечто вроде шалаша, похожего на улей, где по ночам укрывался перевозчик скота.
One could divine by the ray of a tiny light the sort of hut in the form of a beehive where the ferryman of cows took refuge at night.
Казначейство и казначей здесь напоминали собою полный меда улей и пчелиную матку, вокруг которой вьются, в чаянии поживы, трутни, то есть аферисты и политические деятели.
The city treasury and the city treasurer were like a honey-laden hive and a queen bee around which the drones-the politicians-swarmed in the hope of profit.
- Сказала королева улья.
- Says the queen bee.
У них вроде как огромный улей.
It's like a giant beehive.
Откуда там улей?
What's a beehive doing there?