Примеры использования: улиц

Переулок, улица, переулок, улица, все сильнее запах реки.
The alley, a street, the alley, a street, and the smell of the river.
Ведь было лето, и мы весь день проводили на улице.
It was summer and we were outdoors.
На улице Остап взял Александра Ивановича под руку, и оба комбинатора быстро пошли по направлению к вокзалу.
Outside, Ostap took Alexander Ivanovich by the arm, and the two strategists started walking briskly toward the train station.
Старик, по-видимому, редко выходил на улицу, если вообще выходил; с другой стороны, и покупателей у него почти не бывало.
The old man seemed seldom or never to go out of doors, and on the other hand to have almost no customers.
Но улица была пустынна.
But the road was empty.
И мы пошли увидеть его на ярмарке штата, и прошли пешкой до главной улицы.
And we went to see him at the state fair and cut all the way to the front row.
Бросив Семенова в морге, Роллинг проехал на улицу Сены.
Leaving Semyonov in the morgue Rolling drove to the Rue de la Seine.
Филип взглянул на адрес - улица была знакомая -и заявил привратнику, что найдет дорогу сам.
Philip looked at the address, saw that the street was familiar to him, and told the porter that he would find his own way.
Вильямов Полумесяц - благопристойная городская улица.
Wilbraham Crescent is a genteel residential road.
Его сестра стояла на углу улицы, смеясь и болтая в кругу других девушек, но когда мы поравнялись с нею, она как будто застыдилась и отвернулась.
The sister was standing laughing and talking with some other young women at the corner of the row of cottages, but she seemed ashamed and turned away as we went by.
И пока Аристид был в банке, а я в магазине на Сиамской улице, это случилось.
And it was while Aristide was in the Bank and I was in the shops in the Rue de Siam that it happened.'
Но Малая Касательная улица была совершенно пуста.
But Lesser Tangential Street was completely empty.
Все должно происходить на улице.
The range would need to be outdoors.
Отвезите это Кепнер на улицу.
- Hey, take this to Kepner outside.
Турбин опустил крышку парты, вышел в коридор и мимо караулов ушел через вестибюль на улицу.
Alexei Turbin lowered the desk-lid, walked out into the corridor and through the main lobby, past the sentries and out of doors.
Постепенно улица стала более отчетливой.
Slowly the road grew more distinct.