Примеры использования: укрыться

Есть где укрыться поблизости?
Is there shelter nearby?
Они грязными башмаками прошлись по моему миру, и не осталось ни единого уголка, где я мог бы укрыться, когда мне становилось невыносимо тяжело.
They'd tramped through my world with slimy feet and there was no place left where I could take refuge when things became too bad to stand.
Ей было не укрыться от рисунка - он отражался на лице Винанда как в зеркале.
She could not escape that drawing; Wynand's face was like a mirror of it.
Она бросилась на пол и покатилась, стремясь укрыться за выпуклым, пусть и прозрачным, окном подводного аппарата "Тритон".
She hit the ground hard, then rolled, scrambling to get behind the bulbous transparent dome of the Triton submersible.
Я только зашла, чтобы укрыться от дождя.
I only went in out of the rain.
Тебе нужно укрыться от дождя.
Let's get you out of the rain.
Очевидно, что парень укрылся где-то на острове.
Clearly, the guy was holed up somewhere on the Island.
Они не могут укрыться даже в больницах или храмах.
They cannot even seek refuge in hospitals or places of worship.
Когда начался шторм, мы решили укрыться в старой лодке под причалом, где раньше играли.
When the storm hit, we decided to take cover in the old boat we used to play on, under the jetty.
Быть может, он лежит в бреду, больной пневмонией, а у него нет даже одеяла, чтобы укрыться?
Was he delirious with pneumonia and no blanket to cover him?
- Здесь не много мест, где можно было бы укрыться, - заметил Лэнгдон.
Langdon nodded. "There's only one spot in here where anyone could be hiding.
Путницы огляделись по сторонам в поисках какого-нибудь убежища и решили укрыться в сарае, стоявшем поблизости.
They looked round for some shelter or hiding-place, and thought of the barn hard by.
Можем услышать, как они укладываются, как натягивают одеяло, укрываясь им.
We can hear them lying down, and pulling the blanket over them.
Заставь своих людей укрыться в болотах.
Get your people to hide out in the swamps.
От меня не укрылось, что он успел полностью прийти в себя и внимательно поглядывал на викария.
I noticed that he was now in command of his senses, and he was looking shrewdly at the young curate.
- Нам лучше где-нибудь укрыться, - сказала она.
"We'd better take shelter," she said.