Примеры использования: указываю

Следы на коже могут указывать на...
The sores on the skin could indicate a...
Люди будут указывать на вас пальцами.
People will point at you.
Я уже не молодой человек, на что вся Вселенная продолжает мне указывать.
I'm not a young man anymore,as the world keeps pointing out.
Сидел он в своей резиденции со своими бабами и никогда даже не пытался указывать нам, как мы должны устраивать свои личные дела.
He stayed holed up with his women and didn't tell us how to run private lives.
Основания, обусловливающие необходимость введения санкций, следует указывать и излагать заранее.
The reasons that necessitate the imposition of sanctions should be identified and stated in advance.
По-моему, это слегка чересчур, указывать Богу, где его место.
Look, it's a bit much for me to say where our Lord should be.
Обычно, мы отправляем их тем, кого заключенный указывает в качестве ближайшего родственника, после казни.
Customarily, we send them on to whomever the prisoner designates as a next of kin, after execution.
Однако голос Уилока указывает, что это еще не все.
But Wheelock's voice suggests it isn't all.
Твои клетки должны были еще указывать цепи РНК.
Your cells had yet to specify the RNA chain.
После короткой и бесшумной потасовки Корнелиус, пытавшийся улизнуть в момент высадки, покорился и стал указывать дорогу, направляясь туда, где кустарник был реже.
After a short but quite silent scuffle, Cornelius, who had tried to slink away at the moment of landing, resigned himself to show the way where the undergrowth was most sparse.
Ребята, ненавижу указывать на очевидное, но... три, четыре, пять.
Guys, I hate to state the obvious, but, uh... three, four, five.
И с высоты их богатства посреди нашей ужасающей нищеты они указывают нам, что такое справедливость,что такое бунт.
And from their luxury in the midst of our terrible poverty they instruct us on what is justice, what is sedition.
- Просто записывайте имена всех собравшихся и указывайте, есть ли у них какие-то особые нужды.
- Just get the names of everybody in the party and note down any special needs.
Все движения Жака Коллена и тон, каким были сказаны эти слова, указывали на сильнейшее нервное возбуждение, и ему было любопытно узнать его причины.
Jacques Collin's behavior and the tone in which he spoke denoted a crisis, and he was curious to know the meaning of it.
Мы обязаны делать больше, чем указывать на эти проблемы и призывать к их решению.
We must do more than name these challenges and call for them to be addressed.
Он указывает нам дорогу.
He's giving us directions.