Примеры использования: уже вечер
- все
- it night
- evening
- be night
- is even
- it evening
- прочие переводы
Был уже вечер, мертвенный свет прожекторов падал на белые лица и алые знамена.
Был уже вечер, когда сердобольный доктор принес им весть, что Оливер достаточно оправился, чтобы можно было с ним говорить.
It was evening, indeed, before the kind-hearted doctor brought them the intelligence, that he was at length sufficiently restored to be spoken to.
-Уже вечер.
Что, когда он упал на бегу, было утро, а сейчас, хотя ему показалось, что он сел сразу, -- уже вечер.
That it was morning when he fell running and that, though it seemed to him that he had sat up at once, it was now evening.
"Как всё это глупо и беспокойно, - думал он, проснувшись и глядя на темные окна; был уже вечер.
"How stupid and worrying it is!" he thought when he woke and looked at the dark windows: it was already evening.
И вдруг стало ясно, что уже вечер и конец теплу и свету.
- А почему на них так долго свет, когда здесь давно уже вечер? - продолжала она.
Одно очко, змеиный глаз, наверху, кружок, белый свет в потолке... Вот что я видел... В этой комнате-кубике, значит, уже вечер.
The number one, the snake eye up there, the circle, the white light in the ceiling... is what I've been seeing... in this little square room... means it's after dark.
Потом понял, что уже вечер.
Был уже вечер, когда они своротили с большой дороги. Солнце только что село, и дневная теплота оставалась еще в воздухе.
Evening had already come when they left the high-road; the sun had just gone down, and the air was still heavy with the heat of the day.