Примеры использования: уже

Внутренний голос Питера Темплтона уже подсказал ему, в чем заключалась проблема Джорджа.
Peter Templeton's inner voice told him he already knew what George Mellis's problem was.
Отчасти поэтому Зои и я, как я уже говорил, женаты.
That's part of why Zoe and I are, as previously mentioned, married.
Я просто пришел в отчаяние. Я ведь уже тогда любил тебя...
I was desperate... I loved you even then..."
Нам обоим, как я сказал уже, все мастера казались хорошими людьми, а жизнь - была плоха, недостойна их, невыносимо скучна.
To us both, as I have said before, all the workmen seemed to be good people, but their lives were bad, unworthy of them, unbearably dull.
- Вот это уже соображение по существу, - говорит Хардинг и бросает журнал. - Может быть, проголосуем завтра на собрании?
"Now there's a suggestion with a lot of merit," Harding says, tossing down his magazine. "Why not bring that up for vote in group meeting tomorrow?
- Сейчас в тебе говорит католичка, а в глубине души ты уже признала, что в этом есть смысл.
"That's only the Catholic in you that's talking. In the back of your mind, even you have to admit that it makes sense."
Я узнал в нем тот самый голос, который уже много дней звучал в моих ушах, и понял, что все это время я вслух разговаривал сам с собой.
And I recognized it as the voice that for many a day of late had been sounding in my ears. So I knew that all this time I'd been talking to myself.
- И вот уже пять дней, каждый час, каждую минуту... Во сне ли, сплю ли - все об нем, об нем!
"And now it's five days. Every hour, every minute.... If I sleep I dream of nothing but him, nothing but him!
Острые заулыбались, они уже не смущаются, а рады, что происходит что-то необыкновенное.
The Acutes are grinning now, not so uneasy any more, and glad that something out of the ordinary's going on.
От этого их движение замедлилось уже заметнее.
This slowed the contraption more perceptibly.
- Ты уже решил?
"Ya know yet?"
Вы уже все обо мне знаете.
By now you know all about me.
В классе пятом-шестом многие из товарищей Коли уже вкусили от древа познания зла.
In the fifth or sixth class many of Kolya's comrades had already tasted of the tree of knowledge of evil.
— Кто-то оставил тебя на пороге моего дома. Ты был болен. Я тебя кормил. Ты здесь уже много дней.
"Someone left you on my doorstep. You were ill. I fed you. You've been here many days."
Поскольку увольнение Барэлла огорчит значительную часть моих избирателей, не говоря уже о церковниках.
Because firing Burrell would upset a good-sized block of my constituency, not to mention the ministers.
Она там, смотрит через стекло, записывает все на потайной магнитофон - уже придумывает средство от этого.
She's in there, looking out through her window, got a tape recorder hid out of sight somewhere, getting all this down - already planning how to work it into the schedule.