Примеры использования: удивленный

Люди могут тебя удивлять.
People can surprise you.
Зика ― непростой вирус, который продолжает удивлять ученых.
Zika is a tricky virus that continues to astonish scientists.
- Не перестаешь удивлять.
You never cease to impress.
Вещи перестают вас удивлять.
Things stop shocking you.
Ну, я действительно удивлен.
I certainly am surprised at that.
Кажется, он тоже ее удивлял.
Sometimes, I fancy, he puzzled her.
Жизнь не перестает нас удивлять.
Life never ceases to surprise.
— Тогда вы обманули мое доверие. Нет, такого я от вас никак не ожидал. Удивлен, что вы подвергли меня такому риску. Явились в мой дом, просили рассказать о
"Then you abused my trust. I'm astonished you would put me at risk by coming here and asking me to ramble on about the Grail so you could hide out in my home."
Дубаи - это кульминация западной модели, с его 800-метровым идолом всей современности, который никогда не устанет удивлять мир.
Dubai is a sort of culmination of the Western model, with its 800-meter high totem to total modernity... that never fails to amaze the world.
- К вечеру, видно, польет, - отвечал Бонхег, которого все еще не переставали удивлять доходившие до него со всех сторон слухи о сложных и запутанных делах Каупервуда.
"It's sure to before night," replied Bonhag, who was always wondering over Cowperwood's tangled affairs as he heard them retailed here and there.
Юпитер не перестает удивлять и ставить в тупик ученых.
Jupiter keeps astounding and confounding scientists.
- Честно говоря, меня это несколько удивляет.
Крикливые интеллигенты удивляют меня.
That loudmouthed intellectual amUSeS me.
Я до сих пор словно бы вижу его лицо, его удивленные и испуганные голубые глаза.
I can see his face now, his startled innocent blue eyes.
Знаешь, этот мир никогда не перестает удивлять.
You know, the world never ceases to amaze.
- Я очень невежественна. Мое невежество будет вас постоянно удивлять, сказала Доротея.
"I am very ignorant-you will quite wonder at my ignorance," said Dorothea.