Примеры использования: уверена, что

- Ты уверен что не находил мои линзы?
- You sure you haven't find my lenses?
Да, я совершенно уверен, что Италия выживет в этой войне и будет существовать даже после того, как ваша страна погибнет.
Yes, I am quite certain that Italy will survive this war and still be in existence long after your own country has been destroyed.'
Доктор был уверен, что Лары и Катеньки нет в доме, а может быть, и в Юрятине, а может быть, даже и на свете.
The doctor was certain that Lara and Katenka were not at home, and perhaps were not in Yuriatin, and perhaps were not even in this world.
- А Фрэнк? - вдруг сказала я. - Ты уверен, что Фрэнк не знает?
'Frank,' I said suddenly, 'are you sure Frank does not know?'
- Может быть, она еще придет, - сказал я. - Я даже уверен, что она скоро придет.
"Perhaps she'll come yet," said I. "In fact I'm pretty certain she'll come soon.
Швейцар взял с собой приятеля, пулеметчика в отпуску, работавшего в портняжной мастерской, и был уверен, что вдвоем им удастся занять для меня место.
The porter took a friend with him, a machine-gunner on leave who worked in a tailor shop, and was sure that between them they could hold a place.
Филип был уверен, что не ошибся, но смолчал, и они взяли извозчика.
Though Philip was sure he had not made a mistake, he said nothing, and they got into a cab.
Эти зеленые звезды, я не видал их уже пять или шесть дней, но уверен, что они каждую ночь где-нибудь да падают.
These green stars--I've seen none these five or six days, but I've no doubt they're falling somewhere every night.
— Вот она, благодарность. Он уверял нас, что непременно будет здесь. Но похоже, придется нам обойтись без него. Много времени это не займет.
The crippled man's scowl deepened. "There's gratitude. He assured us he would be here, but it looks like we'll do it without him. It won't take long."
Он меня уверял, что если я не люблю апостолов, значит, я и Христа не люблю.
He kept telling me if I didn't like the Disciples, then I didn't like Jesus and all.
Я уверен, что будет, сказал самому себе Роберт Джордан, возвращаясь с верхнего поста, куда он ходил поговорить с Примитиво.
I believe that it will come, Robert Jordan told himself, walking back down from the upper post where he had gone to speak to Primitivo.
Уверен, что выронил ее, когда шел на раскопки.
I was pretty sure Id dropped it on the way to or from the dig.
- Франц, ты уверен, что у тебя кровотечение? -спрашиваю я.
"Franz, are you quite sure you are bleeding?" I ask.
Иванов надеется, даже совершенно уверен, что это чрезвычайно просто.
Ivanov hoped, was even convinced, that this would be extremely simple.
Меня все уверяли, что он зарыл где-то много денег, но от него я, конечно, ничего не мог добиться.
I was assured on every hand that he had a lot of money buried somewhere, but of course could get nothing out of him.
- Нет, я тоже все видела, - сказала Элизабет-Джейн. - Уверяю вас, он ничего не мог сделать.
"No; I saw it, too," said Elizabeth-Jane. "And I can assure you he couldn't help it."