Примеры использования: увековечить

Давид пожелал увековечить мой ратный подвиг.
David wished to immortalize that feat of prowess.
Человеческая мысль находит способ увековечить себя, не только обещающий более длительное и устойчивое существование, нежели зодчество, но также и более простой и легкий.
Human thought discovers a mode of perpetuating itself, not only more durable and more resisting than architecture, but still more simple and easy.
Чтобы увековечить то время, а ещё для того, чтобы ты больше никогда не забыл ни одного дела, мы хотим подарить тебе органайзер с твоей монограммой.
To commemorate that time and to make sure that you never miss another appointment again, we have brought you a monogrammed day planner.
Их казнили, а дело их в назидание потомкам увековечили в истории партии.
They were executed, and their fate was recorded in the Party histories, a warning to posterity.
Нет, увековечен в воске.
No, immortalised in wax.
Чтобы увековечить память о самой дурацкой поездке, мы дарим тебе вазу для цветов навсегда позаимствованную из лобби отеля.
To commemorate the best worst trip ever, we present to you the flower vase permanently borrowed from the hotel lobby.
в которой выводится один им забавнейших цирюльников, какие увековечены в истории, не исключая багдадского цирюльника и цирюльника в "Дон Кихоте"
- In which is introduced one of the pleasantest barbers that was ever recorded in history, the barber of Bagdad, or he in Don Quixote, not excepted.
Они говорят, что я был удостоен, высокой чести, быть увековеченным в воске.
They say I have been highly requested, highly requested, to be immortalised in wax.
Как они собираются увековечить тебя в воске?
How are they going to immortalise you in wax?
Пришло время мне отправляться, но позвольте сперва увековечить вас.
It's time for me to set out, but let me eternalize you first.
А теперь эти ребята хотят увековечить память о нём.
And now these guys want to memorialize him.
Но я думаю, ты достаточно талантлива, чтобы увековечить это.
But I think you're talented enough to immortalize this.
Чтобы увековечить миф о бессмертности вашего брата...
To perpetuate the myth of your brother's immortality...
Просто хочу увековечить твою тупость, только и всего.
Oh, just memorializing your stupidity, that's all.
Миссис Симпсон, вы можете меня увековечить.
Mrs. Simpson, you may immortalize me.
Это история, которую я помогла увековечить, но, эм, время признаться.
It was a story that I helped to perpetuate, but, uh, it's time I come clean.