Примеры использования: убедись что

Убедись что Новоа и компания нас не побеспокоят.
Make sure that Novoa company does not bother us.
Да, и убедись что взял 58 свечек.
Uh, and make sure you get 58 candles.
И убедись, что ее охраняют.
David was already on his way to the door. "Make sure she's protected!" the old man called after him.
Убедись, что Ричмонд в списке гостей.
Make sure Richmond's on the guest list.
Зелена, убедись, что оно настоящее.
Zelena, make sure that's real.
Северайд, убедись, что грузовик стабилен.
Severide, check the rear of that truck for stability.
Убедись, что и он посуду иногда моет.
Well, make sure he does the dishes sometime.
Убедись, что Холлис получит доверенность.
Make sure Hollis has that power of attorney order.
Ты хотел убедиться что я не сбегу от сюда.
You wanted to ensure that I did not run off went there.
Пожалуйста ,убедитесь что ваши микросканеры готовы для загрузки.
Please make sure that your microscans are charged for download.
Убедись, что эти торговые подтверждения зарегистрированы.
Make sure these trade confirmations get filed.
Берти, убедись, что она не включена!
Bertie, darling, make sure it's not switched on!
Отис, убедись, что всё отключено!
Otis, make sure the pumps are shut down!
Что ж, убедись, что он все еще друг.
Well, you make sure he remains your friend.
Убедись, что с Кирой все хорошо, ладно?
Make sure Kira's ok, yeah?
И убедись, что сегодня вечером она будет в церкви.
Make sure she gets to that church this evening.