Примеры использования: у неё

В напряжении она смотрела на факс, все же надеясь, что он заработает так же исправно, как и тот, что стоит у нее дома.
She stood waiting and watching the machine, hoping it functioned like hers at home.
О, да. Он будет к ней прислушиваться, будет у нее учиться.
Oh yes, he wanted to learn from it, he wanted to listen to it.
Какое у нее ужасное состояние!
What a detestable position for her.
У нее туфли на высоких каблуках и черная сумочка, и она несет ее не за ручку, а как книгу.
She's got on high-heeled shoes and is carrying a black purse, not by the strap, but holding it the way you hold a book.
- У нее на квартире. - По какому же делу вы к ней ходили, сэр, и кто вас посылал.
"At her own lodgings."-"Upon what business did you go thither, sir; and who sent you?"
Среди девиц у нее всегда есть фаворитка, которую она терзает своей требовательной любовью и фантастической ревностью.
Among the girls there is always a favourite of hers, whom she tortures with her exacting love and fantastic jealousy.
- Испания - это труп! - кричал он.- У нее нет писателей, у нее нет искусства, у нее ничего нет!
"Spain is dead," he cried. "It has no writers, it has no art, it has nothing."
Симптомы заболевания появились у нее 5 ноября, 9 ноября она была госпитализирована, а 12 ноября скончалась.
She developed symptoms on 5 November, was hospitalized on 9 November, and died on 12 November.
Ральф взял у нее зажженную сигарету. - А где Мэгги? - спросил он.
"Where's Meggie?" he asked, taking a lit cigarette from her.
Оказывается, Глэдис Мартин когда-то была у нее в услужении.
It seems Gladys Martin was once in service with her."
Девочка лежала у нее на руках и дремала.
The little girl lay asleep in her arms.
- О, мама, - сказала Женя, целуя у нее руку, - тебе вредно спать днем.
"O, mamma," said Genya, kissing her hand. "It is not good for you to sleep during the day."
У нее была голубая кровь, плоскостопие, вши и дар предвидения.
She had blue blood and flat feet; she was lousy, and had the gift of clairvoyance.
- У нее не было врага, кого-нибудь, кто угрожал бы ей, кого она боялась?
'She had no enemy, no one who had ever threatened her, no one she was afraid of?'
Та не воровка, и у нее не такой... отталкивающий вид.
She is not a thief and has not got such a repulsive appearance."
- Помните, позавчера у нее отвалилась "шпилька"?
'Remember when that stiletto heel of hers came off the other day?