Примеры использования: у нас у
- все
- we
- we have
- we '
- we got
- прочие переводы
- Когда они объявятся в наших краях, у нас у всех будет возможность дружески поболтать. Или вы собираетесь пригнать армию, чтобы арестовать их?
"If I inform you of their arrival time and location, will we all have a chance to chat like friends, or do you intend to have a private army take them into custody?"
У нас у каждого будет по трубке.
We'll both have pipes.
- Вы двое - младшие, овчары покуда еще неопытные, а солдатского опыта и у нас, у старших, никакого нету.
"You're the youngest and least experienced as stockmen, where as soldiers we'd all be equally inexperienced.
У нас у обоих стресс.
We're both stressed.
- Как же может мир сделаться лучше, если не будет детей у нас, у тех, кто борется против фашистов.
"And how can the world be made better if there are no children of us who fight against the fascists?"
У нас у всех прививки, помнишь?
We're all inoculated, remember?
У нас у всех основательный аппетит.
We are big eaters.
Похоже, из-за этого платья у нас у всех будут неприятности.
- Мы ведь все такие артистичные, - продолжал гость. - Как дети, любим петь, любим яркие краски, у нас у всех врожденный вкус.
'My race, said Chokey, 'is essentially an artistic race, We have the child's love of song and colour and the child's natural good taste.
- О, никогда, мадам... У нас, у каждой, есть своя расчетная книжка, где вписывается аккуратно мой доход и расход.
"Oh, never, madam ... Each one of us has an account book, wherein is written accurately the income and expense.