Примеры использования: у нас а

У нас другая ситуация а-ля Дэвид Кларк.
We have another David Clarke-style situation.
-- Я не думаю, а знаю; на это глаза есть у нас, а не у баб.
"I don't suppose; I know. We have eyes for such things, though women-folk haven't.
он часто был у нас, а потом.
he was around a lot and, uh, yeah.
Но есть одна вещь, которая есть у нас, а у них - нет.
But there's one thing we have that they don't.
Информация как шесть часов у нас, а я до сих пор не могу связаться с Никитой.
Intel is six hours cold, and I can't raise Nikita.
Давайте посмотрим, что тут у нас, а?
Let's see what we got, shall we?
У них нет таких ракет, как у нас, а у нас есть.
But then they don’t have the rockets we do.
Сейчас же средний возраст мужей у нас ровно сорок, а средний возраст...
Right now I find that average age of husbands is almost exactly forty, while average--"
- В чем дело? - сказал Ляпис. - Дело происходит, конечно, у нас, а фашист переодетый.
"What's wrong?" asked Lapis. "It takes place here, of course, and the fascist is disguised."
Она должна остановиться у нас, а не сидеть одна в доме Изобел.
She must stay here and not be at Isobel's by herself.
Вы купили его не у нас, а у банка.
- You didn't buy it from us,
Тогда пусть он пока посидит у нас, а вы найдите мне настоящего подозреваемого.
Then put him in a butterfly net and find me a real suspect.
Давай посмотрим, что тут у нас, а?
Let's have a look and see what's in here, huh?
Мать гостит у нас, а отец ненадолго идет к Коре.
Mother comes for a visit to us and Father goes to Cora's for a while, hm?
Если люди хотят знать, что у нас происходят, они легко могут спросить об этом у нас, а мы никогда не принимали таких решений.
"If people really wanna what's happening, then they can easily ask us, and we've never come to that conclusion at all.
А может, наоборот, не повезло, поскольку у нас нет иммунитета, а иногда он очень кстати.
Or unlucky, since we have almost no immunities if turns out we need them.