Примеры использования: у на

У на сегодня замечательные свежие омары, Альберт.
We have nice, fresh lobster this morning, Albert.
- Ты, видно, не понимаешь, Фрэнк, если мы упустим нынешний поезд, придется целую неделю жить тут, в Сиднее, нет у меня на это денег.
"What you don't seem to understand, Frank, is that if we miss tonight's train we have to wait a whole week, and I just don't have the price of a week's stay in Sydney in my pocket.
Слышу, как идет по коридору, и идет сильно, вот уж не пробирается; у него железо на каблуках и стучит по полу, как конские подковы.
I hear him coming down the hall, and he sounds big in the way he walks, and he sure don't slide; he's got iron on his heels and he rings it on the floor like horseshoes.
Заметил у себя на руках кровь, перекосился, поискал, чем бы ее вытереть, вытер об шорты и расхохотался.
He noticed blood on his hands and grimaced distastefully, looked for something on which to clean them, then wiped them on his shorts and laughed.
- Я собираюсь погостить у них на будущей неделе, - сказала Элен. - Они хотят привести в порядок сад, но с прислугой по-прежнему трудно.
"I'm going to stay with them next week," said Helen. "They seem to be getting the gardens into order, but domestic help is still difficult."
- Да я не волнуюсь, только будет ужасно неприятно, если Эл вдруг вернется, а у него на кровати спят...
"I'm not worried about it. Only, I'd hate like hell if Ely came in all of a sudden and found some guy--"
У нас на канале лучше, там никто тебя не обидит, - умолял старик.
It's better out on the canal where no one can hurt you," pleaded the old man.
Он за городом у кого-то на даче.
He's outside the city in someone's dacha.
Джо Романо был мафиози на побегушках у Энтони Орсатти. Перри Поуп — адвокат, защищавший Трейси Уитни, был у них на жаловании, как и судья Генри Лоуренс.
Joe Romano was Mafia, a runner for Anthony Orsatti. Perry Pope, the attorney who had defended Tracy Whitney, was on their payroll, and so was Judge Henry Lawrence.
У нее туфли на высоких каблуках и черная сумочка, и она несет ее не за ручку, а как книгу.
She's got on high-heeled shoes and is carrying a black purse, not by the strap, but holding it the way you hold a book.
Это грех, и не хочу я, чтоб он был у меня на совести.
It's a sin and I'm not about to have it on my head.
Он много читал, у него на все есть ответ, или так, по крайней мере, кажется.
He's read enough so he has all the answers, or seems to have.
У меня на одной стороне, справа, миллион седых волос.
The one side of my head--the right side--is full of millions of gray hairs.
Была суббота, и дождь лил как из ведра, а я сидел у них на веранде - у них была огромная застекленная веранда.
It was a Saturday and it was raining like a bastard out, and I was over at her house, on the porch--they had this big screened-in porch.
У меня ли на Григова не глаз?
Ain't I got an eye for Grigov?
Такой мрак был у него на душе, так ему было печально.
There was such gloom in his soul, so sad he felt.