Примеры использования: у меня что то

Кажется, у меня что то есть.
Лажуа усмехнулся, и на щеках у него появились такие же ямочки, как у профа. Я обнаружил, что чем дальше, тем больше он мне нравится.
He grinned and turned out to have dimples like Prof; found myself liking him still more.
- По-моему, у меня что-то не в порядке с аппендиксом, - сказал ему Йоссариан.
'I think it's my appendix that's bothering me,' Yossarian told him.
С самого начала, у меня создалось впечатление, что убийцей был тот, кто, по всей видимости, был наиболее способен совершить это преступление.
Always, from the beginning, it seemed to me that the most likely person had killed Arlena Marshall.
- Погодите, у меня для вас что-то есть.
' Here, I got something for you.'
- А у меня что-то немного закружилась голова.
"I'm feeling a little weak."
Я плачу, а внутри у меня что-то делается, и я сильнее плачу, а они меня держат, пока не прошло.
I was crying now, and something was happening inside me and I cried more, and they held me until it stopped happening.
Мне сейчас живется очень туго, и я должен экономить на всем; но у меня что-то вроде маленькой квартирки в Кеннингтоне, и там есть лишняя комната.
I'm frightfully hard up just now, I've got to be as economical as I can; but I've got a sort of little flat now in Kennington and I've got a spare room.
У меня что-то с сердцем, я умираю!
I'm having a heart attack, I'm dying!
У меня что-то убегает...
I think something's boiling over.'
Знаете, Уэйт, у меня уже что-то вырисовывается.
You know, Waite, I see a kind of pattern emerging.
- Да у меня что-то живот болит.
"I know, but I got a stomickache.
Тут у меня что-то не вытанцовывалось.
Somehow, affairs did not seem to be shaping themselves that way.
- Ни у кого не найдется глотка виски, peбята? -спросил Огрызок. - У меня что-то живот разболелся.
Candy went on, "Either you guys got a slug of whisky? I gotta gut ache."
Уже у поворота аллеи я что-то вспомнил и остановился.
Just before I reached the hedge I remembered something and turned around.
Зачем же ты стараешься выпытать у меня что-то, зачем следишь за мной?
Why should you sit there and try to find out, or watch?