Примеры использования: у меня по

Признаюсь, что при этих словах мороз пробежал у меня по коже.
I confess at these words a shudder passed through me.
У меня по трем предметам четверки.
I have 'B's in three subjects."
Холодок пробежал у меня по спине, по ногам.
A sort of chill passed down my back and settled in my legs.
А у меня по соседству именно ворчат.
In my neighbourhood, they still nag.
Я почувствовал, как мурашки забегали у меня по спине; что-то странное было во всем этом.
'I felt a creepy sensation all down my backbone; there was something peculiar in all this.
У меня по пятницам тренировки.
Fridays I'm working out.
У меня мозги работают по-иному.
My brain's a bit different.
Всю ночь, у меня по лицу ползали клопы.
All night I felt bugs crawling over my face.
Я достал белье и положил возле постели, и опять мороз пробежал у меня по коже, когда он, прощаясь со мной на ночь, опять стал трясти мне руки.
I brought it out, and laid it ready for him, and my blood again ran cold when he again took me by both hands to give me good night.
У меня по утрам всегда такой голос.
I always sound like this in the morning.
У меня по этому поводу смешанные чувства.
I got mixed emotions about it.
Мороз прошёл у меня по коже...
I felt a chill...
Экстремальный металл течет у меня по венам, поэтому мы играем экстремальный металл!
Extreme metal is what runs in my blood, so extreme metal it is!
Эти татуировки потекут у меня по лицу.
These tattoos are gonna run down my face.
- Понимаете, какая история: вышло у меня, по правде сказать, на исправительной ферме несколько теплых разговоров, и суд постановил, что я психопат.
"What happened, you see, was I got in a couple of hassles at the work farm, to tell the pure truth, and the court ruled that I'm a psychopath.
Но у меня, по счастью, жалости нет.
But I have not a spark of pity.