Примеры использования: у меня нет по

У меня нет по этому поводу никаких чувств, правда.
I don't have any feelings about it, really.
У меня нет по этому поводу особых чувств.
I don't have any feelings about it one way or the other.
- Боюсь, - сказала она виновато, - во время каникул у меня просто нет времени смотреть по сторонам.
'I'm afraid,' she said apologetically, 'I really haven't time to see or notice anything during the holidays.'
У меня нет вопроса по домашке.
I don't really have a homework question.
У меня нет никаких документов по переводу.
I don't have any paperwork, any transfer documents.
У меня нет возражений по этому поводу.
I certainly have no objection to that.
Вообще-то у меня нет комплексов по поводу своего тела...
Actually, I'm pretty confident about my body...
У меня нет иллюзий по поводу того, что вы сделали что вы вынесли на благо моего народа.
I have no illusions that you did what you did endured what you endured, for the good of my people.
У меня нет по этому поводу иллюзий, но это должно быть сделано.
I have no illusions about it, but it must be done.
- У меня пока нет сложившегося мнения по поводу чудес, - ответил Лэнгдон.
"I'm undecided on miracles," Langdon said.
У меня никогда нет идей по поводу Лизы.
I never have any idea what to do for Lisa.
У меня нет времени ходить по магазинам.
I don't have time to shop.
У меня нет женоподобного друга по имени Ла-Дэвид, пап.
I don't have a flouncy friend named L'David, dad.
Пока у меня нет причин думать по-другому.
Till there's a reason not to.
У меня нет задолженности по кредитке, и меня не интересуют ваши круизы, так что...
Listen, I don't have any credit card debt, and I'm-I'm just not interested in buying one of your cruises, so...
У меня нет позиции по данному вопросу.
I don't have an opinion on that.