Примеры использования: тёмные

Низкий темный коридор вел дальше.
From there a low, dark passage led further.
Я с интересом рассматривал огромную, все растущую толпу этих маленьких существ и зияющий вход, темный и таинственный.
I was naturally most occupied with the growing crowd of little people, and with the big open portals that yawned before me shadowy and mysterious.
Был с ними также Захар Г ораздых, тип еще более темный, причастный к делу о варке самогона, но временно не привлеченный к ответу как выдавший главных виновников.
With them was also Zakhar Gorazdykh, a still shadier type, involved with the moonshine case, but temporarily left out of it for having betrayed the chief culprits.
Спальня была просто восхитительная, выдержанная в темно-розовом цвете, с канапе, пуфиками, комодом, украшенными розами.
The bedroom was beautiful, done in dusky pink, with a canopied bed and a commode decorated with pink roses.
- Милдред! - позвал он у дверей темной спальни.
"Mildred?" He called at the door of the darkened bedroom.
Радужная оболочка глаз кроваво-красного цвета, как у альбиносов, а зрачок темный.
The iris of the eyes is blood red, as in Albinos, while the pupil is dark.
Цель... заглянуть в каждый темный угол РПСУ.
The objective... to peer into every shadowy corner of the ATCU.
Я пойду с незнакомым парнем в темный туннель.
I'll follow a guy I barely know into a shady tunnel.
Потому что пришёл Тёмный.
Because the black one has come.
Открыв дверь, мистер Талкингхорн ощупью пробирается по своим темным комнатам, зажигает свечи и осматривается.
So saying, he unlocks his door, gropes his way into his murky rooms, lights his candles, and looks about him.
И почему Лара должна предпочитать его бесхарактерность и темный, нереальный язык его обожания?
And why should Lara prefer his spinelessness and the obscure, unreal language of his adoration?
- Длинные темные волосы, голубые глаза...
- Long brown hair, blue eyes...
Высокий, в шляпе и тёмных очках...
Big, with a hat and sunglasses...
Зоркие глаза Энн издалека различили темные волосы пассажира на заднем сиденье, и у нее вырвался возглас радости и облегчения.
Her excellent eyesight just discerned a black-haired man in the back, and she crowed with relief and joy.
Что-то по-ночному темное, запретное, почти трансформация волка-оборотня.
The last change always feels murky, furtive, almost werewolfy.
Да и что значил один темный уголок в таком море веселья?
Moreover, what is an obscure corner in such a submersion of joy?