Примеры использования: ты хочешь играть

Хорошо, раз ты хочешь играть так, отлично.
Yeah, you want to play it this way, fine.
Как ты хочешь играть ее?
How do you want to play her?
Если ты хочешь играть, то будешь играть как все.
If you're gonna play tonight you're gonna play like everybody else.
Это потому, что ты хочешь играть в психолога со своими пациентами всю оставшуюся жизнь.
That's because you want to play shrink to your patient for the rest of your life.
Ты хочешь играть или нет?
Do you want to play or not?
Это не мое дело, но если ты хочешь играть здесь авторитетную фигуру, то, возможно, стоит ограничить публичные проявления любви офисом Мэла.
None of my business, but if you're gonna play authority figure, you might want to confine your public displays of affection to Mel's office.
Я думал, ты хочешь играть.
I thought you wanted to play.
А что ты хочешь играть?
So what do you want to play, then?
Ты хочешь играть вот так?
All right, you wanna play like that?
"Отчего ж ты не хочешь играть?" сказал Ноздрев.
"Why do you refuse to play?" asked Nozdrev.
"О, ты тоже хочешь играть в кино?"
"You want to get into acting, too?"
Если ты хочешь играть так, то тогда именно так мы и будем играть.
if that's the way you wanna play it, that's how we'll play it.
А ты не хочешь играть по своим же правилам.
And you're not playing by your own rules.
А ты сам не хотел играть?
Didn't you want to act?
Ты хочешь играть в баскетбол в колледже и забыть обо мне.
You just wanna go to college, play ball, and forget about me.
Если ты снова хочешь играть героя...слишком поздно.
If you're back to play the hero... too late.