Примеры использования: ты хорошо проводишь время

Ты можешь хотя бы притвориться, что ты хорошо проводишь время, для меня, пожалуйста?
Can you at least pretend to be having a good time, for me, please?
- Ты хорошо проводишь время?
Are you having a good time?
Стивен, ты не выглядишь так, как будто ты хорошо проводишь время.
Steven you don't look like you're having a good time.
Казалось ты хорошо проводишь время.
Looked like you were having a good time.
Надеюсь, ты хорошо проводишь время".
Hope you're having a good day."
Я надеюсь, ты хорошо проводишь время в спа
I hope you're having a great time at the spa.
Ладно, надеюсь, ты хорошо проводишь время.
- Ты хорошо проводишь время в компании других.
- You're having fun with the others.
Думаешь, ты можешь вернуться внутрь и, по крайней мере, притвориться, что ты хорошо проводишь время?
Think you can go back inside and at least pretend to have a good time?
Но я... я думал, что ты хорошо проводишь время с болельщицами!
But I-I thought you were having such a good time on the Cheerios!
Послушай, как ты хорошо проводишь время - это твое дело.
Listen, how you have a good time's your own business.
Прости, мне казалось, ты хорошо проводишь время.
I thought you were having a good time.
Здесь, на снимке номер восемь, ты - хорошо проводишь время.
Here's you on shot number eight, having a good time.
Готов поспорить, ты хорошо проводишь время.
Ты хорошо проводишь время?
You're having a good time?
Слушаю, я уверен, что ты хорошо проводишь время, тусуясь вокруг кампуса, прикидываясь студентом, но очевидно, что ты не относишься серьезно к учебе.
Look, I'm sure you're having a great time hanging around campus, pretending to be a student, but it's obvious you're not serious about your education.