Примеры использования: ты только мой

Теперь ты только мой друг.
Now you're just my friend.
-Ты только мой.
Только теперь ты только мой сын.
Only now you are completely my son.
Я же тебя оставила первая, а ты все простил, только об моем счастье и думаешь.
I've deserted you, and you forgive everything, you think of nothing but my happiness.
"Ты моя, только моя, и ныне и присно!"
"You are mine, and mine only, now and forever."
Ты будешь всего только моим почтовым ящиком, моей сторожкой, моим посланцем.
You will be one of my letter-boxes, one of my porters' lodges, one of my messengers, neither more nor less.
- Конечно, я люблю тебя, а он только мой друг и учитель.
"Of course," she said. "I love you. He is only my friend, my teacher."
Получается, ты украл не только мою шутку, но и мои деньги?
So you stole my joke and you stole my money?
- мне казалось, что ты только мой.
- I felt like I had you all to myself.
Ты только мой сын, и ничей больше.
You are nobody's son but mine.
Хотя жалко, что ты выбрала только её из моего краткого выступления.
Sorry, however, that that's all you picked out of my little speech."
Но ты только отец мой огненный, а нежной матери моей я не знаю.
But thou art but my fiery father; my sweet mother, I know not.
Но ты всего только родовитая дворянка, мое бедное дорогое дитя.
But you're only a gentlewoman, my poor dear child.
Будь счастлив, мой друг, и, если ты исполнишь только это мое желание, будь уверен, что ничто на свете не нарушит мой покой.
Be happy, my friend; and if you obey me in this one request, remain satisfied that nothing on earth will have the power to interrupt my tranquillity.
"Молчи, - резко перебил он меня. - Я знаю, ты говоришь так только для моего утешения, но я не люблю слушать утешения.
"Don't talk like that," he answered excitedly; "you say that to comfort me, I know; but I don't like to hear it.
Я просто хочу, чтобы ты был только мой.
I just want you all to myself.