Примеры использования: ты собираешься быть

Как долго ты собираешься быть с нами?
How much longer you gonna be with us?
Ты собираешься быть охотником за головами или воевать с ворами из "Один дома"?
Are you going to be a bounty hunter, or fight the robbers from Home Alone?
А ты собираешься быть нашим справедливым диктатором?
And why you should be our benevolent dictator?
Ты собираешься быть рядом с тем, о чем я мечтал десятилетиями.
You're going to be in the presence of something that I've dreamed of seeing for decades.
Ты собираешься быть хорошим солдатом Республики?
Are you gonna be a good Republican soldier?
Если ты собираешься быть Зергом, будь по крайне мере, Луркером, а не какой-нибудь девчонкой.
If you're gonna be a Zerg, at least be a lurker, not some girl.
Ты тоже собираешься быть
Если ты собираешься быть плохим, будь плохим ради цели
If you're gonna be bad, be bad with purpose.
Если ты собираешься быть калекой, лучше быть богатым калекой.
If you're going to be a cripple, it's better to be a rich cripple.
Ты собираешься быть таким же и там тоже?
Are you gonna be like this in there too?
Хорошо, ты собираешься быть там?
Well, are you gonna be there?
Ты собираешься быть полицейским, как твоя мам, когда вырастешь?
Are you going to be a police officer like your mom when you grow up?
Когда соображу теперь, что ты скоро собираешься быть мужем, то это мне теперь кажется совершенно несбыточным, нелепым, извини меня, даже смешным.
When I imagine that you are about to be a husband it seems to me now so utterly incredible, so absurd, excuse my saying so, even ludicrous.
Дитя мое, если ты собираешься быть с нами в течение длительного времени, тебе придется что-нибудь сделать с твоим английским.
My dear child, if you're going to be with us for any length of time, you'll have to do something about that English of yours.
Ты собираешься быть её убийцей?
Are you gonna be the one that kills her?
Ты собираешься быть моей мамой.
You're going to be my mother.