Примеры использования: ты сможешь

Ты ничего уже не можешь сделать для себя, но, может быть, ты сможешь что-нибудь сделать для других.
You can do nothing for yourself but perhaps you can do something for another.
- Как историк, ты сможешь прочесть...
"Can you read it, Dors? As a historian-"
Джонни рассказал мне, но как ты смог превратиться в такое?
Johnny told me, but how could you become this?
- Теперь ты сможешь сколько угодно беседовать с друзьями, не покидая своей комнаты.
"Now you can talk to your friends as much as you like without leaving your own room."
Пилот, ты сможешь выйти на более близкую орбиту?
Pilot, can you get her into a closer orbit?
Ты смог определить местоположение нашего парня?
Could you track it to our guy's location?
Я провожу тебя обратно в гостиницу, где ты сможешь заказать ланч и отдохнуть, а ко времени, когда все будет готово, я вернусь.
I will take you back to the hotel, where you can order lunch, and rest, and by the time it is ready, I shall be with you.
Ты сможешь достать мне немного нефтяных отходов от Мировых Химикатов?
Can you get me any oil waste from Global Chemicals?
Ладно, Зус, ты сможешь.
All right, Soos, you could do this.
Гарсия, ты сможешь отследить эти звонки?
Garcia, were you able to trace the calls?
Я нашла еще нескольких гостей, которых ты сможешь оскорбить
I've found some more guests for you to insult.
Я надеялась, что ты сможешь поговорить с ним, Джилиан.
I was hoping you could talk to him, Gillian.
Мемати, ты сможешь это сделать?
Memati, you going to be able to do it?
- Послушай, - спросил он, когда мы спустились на тротуар, - как ты думаешь, ты смогла бы спать на заднем сиденье, если бы я тебя укутал пледом?
'Listen,' he said, when we were on the pavement, 'do you think you could sleep in the car if I wrapped you up with the rug, and tucked you down in the back.
Ты сможешь убивать людей и носить клёвый капюшон.
You could kill humans and wear a cool hood.
Так ты смог убедить Эстефанию переехать?
So you were able to convince Estefania to move?