Примеры использования: ты сам виноват

- Ты сам виноват, - сказала я. - Ты так быстро идешь.
'It's your fault,' I said, 'you walk so fast.
Ты сам виноват, что не проверил компоненты как следует.
It's your fault for not thoroughly checking the ingredients.
Ты сам виноват, что согласился взять это дело.
It's your own fault for taking the case to begin with.
Сара говорит, что ты сам виноват.
Sara says this is your own fault.
- Ты сама виновата, знаешь ли.
You brought this on yourself, you know?
Может, и моя вина, что ты терроризировала футбольную команду, но ты сама виновата, что декан наказал тебя общественными работами.
It may be my fault that you terrorized the football team, but it's your fault the dean sentenced you to community service.
Ты сама виновата, что ты должна узаконить свою любовь через эти буржуазные учреждения.
It's your fault we have to legalize our love with this bourgeois institution.
В конце концов, ты сама виновата!
This is your fault.
Если хочешь мое мнение, то ты сам виноват.
If you ask me, it's your own fault.
Я сожалею, Сью, но ты сама виновата.
I'm sorry, Sue, but you brought this on yourself.
Вообще-то, ты сама виновата.
Well, it is your fault.
Ты сам виноват, Питер.
It's all your fault, Peter.
Знаешь, ты сам виноват.
- Ты сама виновата, Долорес.
- This is your own fault, Dolores.
Ты сама виновата, что тебе скучно.
It's your own fault if you get bored.
Если ты позволил кому либо втюхать тебе эту чушь - то ты сам виноват.
You let anybody sell you that shit, it's your own damn fault.