Примеры использования: ты сам в

Да ладно, ты сам в это не веришь.
You don't even believe that.
Ты сам в себя выстрелил, придурок!
You shot yourself in the head, idiot!
Как будто ты сам в этом участвуешь, а ведь так и есть!
As if you're involved, which you are!
Почему я должна поверить, что ты сам в этом разберешься?
Why would I trust you to clean it up correctly?
И не важно, веришь ли ты сам в нее.
Who cares if you believe it?
Его интересует только одно: убежден ли ты сам в том, что говоришь.
The only thing he considers of any importance is whether one believes it oneself.
Даже когда ты сам в себя не веришь.
Even when you don't believe in yourself.
Я тебе не верю, и думаю, что ты сам в это не веришь.
I don't believe that, and I don't think you do, either.
Раньше чем выносить мне смертный приговор, убедись, находишься ли ты сам в безопасности.
Before you sign my death-warrant, be sure that you are yourself safe."
- Думаю, ты сам в это ввязался.
- I think you got yourself into this.
Ты сам в прошлом году принимал участие в таком марше.
You walked yourself last year.
Точнее, он сделал так, что ты сам в себя выстрелил.
Strictly speaking, he made you shoot yourself.
Я тебе не враг. Я верила в твою невиновность, несмотря на все улики, пока не услышала, что ты сама во всем созналась.
I am not one of your enemies, I believed you guiltless, notwithstanding every evidence, until I heard that you had yourself declared your guilt.
Ты никогда не думал, что ты сам в этом виноват?
Have you ever thought it might be your own fault?
Ты сам в ответе за свои действия.
You responsible for what you do.
Ты уже на грани, Но ты сам в этом виноват.
You're in a tough spot, but you had it coming to you.