Примеры использования: ты очень в

Ты очень в себе уверена, да?
You're pretty confident, aren't you?
- А тебя очень смущает, что в твоих жилах, может быть, течет еврейская кровь?
"Does the thought of having Jewish blood disturb you?"
- Ты очень уверена в себе, не так ли, Сьюзен?
"You're very sure of yourself, aren't you, Susan?
- Нет, тебе нужно много, и мы пойдем вместе и купим все самое лучшее, и ты будешь очень красивая во всем этом.
"Nay, they are many and we will go together and buy good ones and thou wilt be beautiful in them."
- Я помню, что когда-то ты очень нуждался в одной вещи, и он отдал ее тебе.
"I remember when you wanted something real bad and he gave it to you."
Послушай, друг мой, мы с тобой очень отличаемся в отношении к этому.
Look, my friend, this is just where you and I differ.
Ты очень хорош в словах.
You're very good on words.
- Ты кажешься очень тихой в последнее время.
You seem very quiet lately.
- Конечно, ты очень взрослая в свои семнадцать лет, а все-таки не дерзи.
"Don't be impertinent, even if you are a ripe old seventeen."
Ты очень поднаторел в жаргоне.
You're becoming very sophisticated in the jargon.
- Этот мальчик нес тебя очень долго, и в то время им было вовсе не до твоих ног.
"This boy carried thee much, and in that moment thy legs said nothing to any one.
- Ты очень скоро разочаруешься в нем, - сказала она. - И тебе будет стыдно.
'You'll get over him quite soon,' she said, 'and live to be ashamed of yourself because of him.'
По правде говоря, ты не очень хорош в этом.
Apparently, you're not very good at it.
Тебе очень нужно в чём-то перевозить детишек.
You absolutely need something to haul the kids around in.
Ты очень хорошо выглядишь в этом костюме.
YOU LOOK VERY HANDSOME IN THAT SUIT.
А ты, очень кстати ушёл в город.
You, conveniently removed to town.