Примеры использования: ты обиделся

Ты обиделся на то, что я дал тебе заработать состояние, нет?
You're offended because I made you make a fortune?
Ты обиделся на то, что я поздно приехал?
You're mad at me for coming home too late.
Ты обиделась бы, если бы парень настоял на том, чтобы надеть защитные очки?
Would you be offended if he insisted on wearing the safety goggles?
Я не мог покинуть город, зная, что ты обиделась на меня.
Well, now I couldn't leave town knowing that you were mad at me.
Я надеюсь, ты не обиделась?
I hope you weren't offended.
Надеюсь, ты не обидишься если я сдамся.
I hope you won't be mad at me if I quit.
– А ты как будто обиделся.
- And you actually seem offended.
И я подумал, что может ты обиделась за недоразумение на праздненстве.
And I thought maybe you were offended by our misunderstanding at the gala.
- И ты обиделся, не так ли?
- You resented it, didn't you?
А я не знала, из-за чего ты обиделся.
I didn't know why you were upset.
Уверена, что ты бы обиделась на мое сочувствие, надеюсь, что ты одна из тех одиноких 40-летних женщин, которые по статистике находят своего прекрасного принца.
I'm sure you'd resent my pity, so I'll hope you're one of the statistically small number of single 40-year-olds who find their fair prince.
Мне не все равно, если ты обиделся на меня.
I don't care if you're upset with me or not.
Ты обиделась на то, что я задержался на несколько часов, утешая скорбящих людей?
You resent me taking a few extra hours to console grieving people?
Если я спрошу кое-о чём, ты не обидишься?
If I ask you something will you get upset?
В смысле, ты ведь обидишься на меня, если я подпишу.
I mean, I can't have you resenting me if I sign on.
Надеюсь, ты не обиделась.
I hope you're not offended.