Примеры использования: ты никогда не

- Я... я надеялась, ты никогда не узнаешь, что он сделал со мной, ведь это твой друг.
"I-I was hoping you'd never find out what he did to me, because he's your friend."
- Ты никогда не задумывался... ну... есть ли люди на третьей планете?
"Do you ever wonder if - well, if there are people living on the third planet?"
Ты никогда не жил в клетке, приятель?
You ever live in a cage, my friend?
- Я любила тебя, Ральф, но ты никогда не был моим.
"I loved you, Ralph, but you were never mine.
- Ты никогда не пробовал подсчитать, на сколько лет ты меня старше?
"Did you ever try counting how many years older you are than me?"
Тебе никогда не стать таким хирургом, как Чарли.
Charlie is twice the surgeon you will ever be.
Ты никогда не продала бы себя, чтобы спасти свою страну, свою душу или жизнь человека, которого любила.
You'd never sell yourself to save your country, your soul or the life of a man you loved.
Ты никогда не думал, почему я решил стать Альбертом?
Do you ever think why I chose to be Albert?
Ты никогда не думал, что это могла быть Гейл?
Have you ever thought it might be Gail?
И я тебе обещаю, ты никогда не женишься на Ли.
And I promise, you will never marry Lee.
Да, Доктор, ты никогда не понимал.
No, Doctor, you never do understand.
Ты никогда не дотрагивалась до свернувшегося моржа?
Have you ever touched a walrus fold?
- Не знаю, что со мною будет, - сказала она, - но только, если я умру, обещай мне, что ты никогда не покинешь моих детей.
'I do not know what is to become of me,' she said to him, 'but if I die, promise me that you will never forget my children.
Ты никогда не заботился о ней, Ди.
You never did her any good, Dee.
Ты никогда не думала о колледже для твоих десяти?
Have you ever considered college for your ten?
И моя метка на тебе никогда не исчезнет.
And my mark on you will never fade.