Примеры использования: ты находишься в

"У тебя есть преимущество, - внушал он себе, - ты находишься в своей среде".
You have the advantage, he told himself. You are in your element.
Сколько лет ты находишься в рабстве?
How long have you been a slave?
Где ты находишься в свой ...
Where are you in your--
Я тебя напоминаю, что ты находишься в комнате преподавателя.
I remind you that you're in the room of a teacher.
Они всегда туго закручены, когда ты находишься в море.
They're always kept tight closed when you're afloat.
Очевидно, что ты находишься в затруднительном положении.
Well, you certainly are in a bind.
Дело было в том, чтобы удостовериться, что ты и ты находитесь в безопасности.
It was about making sure that you and you were safe.
Ты находишься в хороших руках.
You are in good hands.
Эй, ты там, сзади, не сморкайся, подлец, в кулак, ты находишься в храме божьем, а не то велю посадить тебя в карцер!
And you at the back there, you bastard, don't snot into your hands! You're in the temple of the Lord, and I'll have you locked up for it.
Ты находишься в отпуске в связи с утратой, начиная с сегодняшнего дня.
You're on bereavement leave, starting now.
Сейчас ты находишься в расслабленном гипнотическом состоянии.
You are in a relaxed state of hypnosis now.
Слишком опасно для тебя находится в другом месте сейчас.
It's too dangerous for you to be either place right now.
- Ты находишься в новом периоде?
- Are you in a new period?
Как будто ты находишься в вентиляционной трубе.
Like you're in an air duct.
Я не хочу, чтобы ты находилась в другом месте.
I don't want you any other place either.
Ты находишься в переходном периоде.
You're in transition.