Примеры использования: ты наверное уже

Ваш сын Тед был вовлечен в это, а возможно и спланировал, но ты наверное уже знаешь это.
Your son Ted was involved, possibly the mastermind, but you probably knew that.
Тебя наверное уже тошнит от моих попыток влезть в твою жизнь, Джорджия.
You're probably sick of me butting into your life, Georgia.
Ты, наверное, уже с ума сошла.
You must be going crazy.
Ты, наверное, уже завален работой по дому и счетами.
I mean, you're probably already falling behind with the housework and the bills.
Как ты, наверное, уже знаешь выборы были назначены на первую неделю февраля
As you probably know, the election's been set for the first week of February.
Хотя ты, наверное, уже его чувствуешь.
And you're probably already starting to feel it.
Ты, наверное, уже привыкла.
You should get used to that.
Нил, ты, наверное, уже знаешь это, но этот корабль был станцией наблюдения...
You know, Neil, you probably already know this, but this ship was a tracking station for...
Ты наверное уже на пути туда.
You're probably already on your way down there.
Ты наверное, уже знаешь?
Ты, наверное, уже не планируешь...
You're probably not still planning on....
Доктор, ты, наверное, уже можешь опустить руку.
You can probably take your hand down now, Doctor.
Ты наверное уже спишь, но у меня очень срочное дело.
I-I don't know if you're in bed yet, but I'm having a bit of an emergency.
Но к этому ты, наверное, уже привык.
But you must be used to that by now.
Ты, наверное, уже даже и не помнишь...
Well, you probably don't even remember...
Остальное ты, наверное, уже потратил.
Probably more you already spent.