Примеры использования: ты можешь пока

Ты можешь пока остаться здесь.
You can stay for a while.
- Но ты можешь пока спрятать камни, ты можешь...
"You can hide some of the diamonds away. You can-"
Ты можешь пока поиграть в доктора.
Then you can play doctors.
Так что, пожалуйста, ты можешь пока отложить свой отказ?
So, please, can you hold off on recanting for now?
Ты можешь побыть там, пока я буду у миссис Хейл.
You could go on there while I am at Mrs. Hale's.'
Диксон закрыла ставни. Вот это - папин кабинет, я могу принести тебе стул, чтобы ты мог немного отдохнуть, пока я пойду и скажу ему.
Dixon has shut the shutters; but this is papa's study, and I can take you to a chair to rest yourself for a few minutes; while I go and tell him.'
У тебя, может, пока и нет дома, но у тебя классная квартира.
You may not have a house yet, but your apartment's great.
Ты можешь жить там, пока не закончишь работу.
You can stay there if you like while you work.
- Ты можешь пока посмотреть телевизор?
Can you watch TV for a while?
Ты можешь пока поиграть в свою игру, вон там, у окна.
You can go play your game over there by the window.
- Ты можешь пока вернуться ко мне домой.
You can walk back to my place.
- Пусть булочник побудет немного один, а мы с тобой можем пока сыграть в шахматы.
"We'll leave him quietly awhile to himself there," said he. "What do you say to a game of chess in the meantime?"
- Джон, сын, - сказала она, - ты думаешь, я могу спокойно спать, пока ты бодрствуешь, весь в заботах?
'Son John,' said she, 'do you think I can sleep with an easy mind, while you keep awake full of care?
Ты не можешь проснуться, пока не умрешь.
You can't wake up from within the dream unless you die.
Но ты не можешь получить этого, пока не доиграешь до конца.
But you don't get there unless you play the game.
Ты мог арендовать его пока рынок не восстановится... чего никогда не будет.
You could just rent it till the market recovers... which'll be never.