Примеры использования: ты мог бы по

Ты мог бы по крайней мере признаться.
The least you could do is admit what you did.
Ты мог бы, по крайней мере, сказать мне, куда едешь.
Well, you could've at least told me you were going.
Ты мог бы по телефону спросить про шрам.
You could have just called for the scar.
Как думаешь, ты мог бы, по крайней мере, передать мне соль?
Do you think you could at least get me the salt?
- Ты не мог бы по дороге в госпиталь зайти ко мне в палатку и двинуть по носу одному из моих соседей? Сделай это ради меня, - задумчиво сказал Йоссариан.
'Can't you stop by my tent on your way up to the hospital and punch one of them in the nose for me?' he speculated aloud.
Ты не мог бы, по крайней мере, снять эту бороду?
Couldn't you have at least taken off the beard?
В Лондоне ты могла бы быть по меньше мере помощницей шеф-повара.
You could be a sous chef at least in London.
И я думаю, ты могла бы, по крайней мере, оставить мне немного еды!
And I think you might at least have had the decency to have saved me some food!
Ты мог бы по крайней мере забрать счет.
You could at least pick up the tab.
Ты мог бы, по крайней мере, позвонить, чтобы убедиться, что я еще жив.
YOU SHOULD HAVE AT LEAST CALLED TO SEE IF I WAS STILL ALIVE.
Ну, ты мог бы, по крайней мере, попытаться.
Well, you might at least have a go.
Ты мог бы по крайне мере...
At least you could...
Ты мог бы покатиться по темной дорожке.
You could've gone down a dark road.
Ты не мог бы спуститься по лестнице?
DO YOU MIND TAKING THE STAIRS?
Ты мог бы сказать это по телефону, а не ехать сюда в такую даль.
You could have phoned me, rather than driving all the way down here.
И так, как он твой начальник, ты могла бы, по крайней мере, проявить к нему немного уважения.
And since he is your superior officer, you might at least show him a little respect.