Примеры использования: ты ложишься

Ты ложишься спать, а я иду сюда.
You go to bed, I come down here.
- Если ты не собираешься ложиться, тебе лучше накинуть халат,- заметил он.
"If you're not going to bed you'd better go and put on a dressing-gown."
Но ты должен знать, с меткой на тебя ложится огромная ноша.
But you have to know with the Mark comes a great burden.
Если бы я знал, что ты не ложишься так поздно, я, возможно, никогда не нанял бы тебя.
If I'd known you stay out late, I probably never would've hired you.
Ты ложись спать.
Обычно, ты поздно ложишься.
I know you're usually up late, right?
Нет, я вовсе не устала, но ты можешь ложиться, если хочешь.
No, I'm not tired at all, but you can go to bed if you want.
А ты действительно собираешься ложиться в кровать?
Are you really actually gonna get in the bed?
Тогда ты ложишься спать.
Then you're going to bed.
А ты ложись, отдохни.
You get a rest, Adam.
Когда ты ночью ложишься спать, тебе нравится смотреть сны?
When you go to sleep at night, do you like having dreams?
Ты ложишься спать?
Нет, ты просто ложишься в гроб, надеясь, что, когда ты проснешься, весь беспорядок, который ты устроил, будет убран.
No, you're just gonna lie down in a coffin, hope that when you wake up, the mess you made will be cleaned up.
Ты ложился спать вчера?
You go to bed last night?
Хочу, чтобы ты не ложилась в постель с другим мужчиной все то время, пока мы вместе.
I want you to take no other man to bed for as long as we're together.
Ты никогда не ложишься в кровать.
You never came to bed.