Примеры использования: ты какой то

Зачем мне спрашивать у тебя о какой-то материи?
Why would I ask you what's the matter?"
- Ты сегодня какая-то очень тихая, herzchen.
"You're very quiet tonight, Herzchen.
- Разве я извинялся перед тобой, когда тебе какие-то мысли приходили первому?
"Do I apologize when you think of something first?"
Наверняка у тебя есть какая-то идея, как выиграть в этой схватке, иначе ты не дал бы нам шанса из семи.
You have some idea of how we can win, or you wouldn't have given us even one chance in seven.
Она подумала, что тебе лучше пожить какое-то время в "Эндерби", чем в отеле.
She thought you might prefer coming to Enderby to going to an hotel.
А вот ты, Джо, растерзанный какой-то.
You look dragged by dogs, Joe.
- Говоришь, ты еще ограбил какую-то лавку?
"But you say you robbed a store."
- Меня выгоняют из школы к чертям собачьим, а ты просишь, чтобы я за тебя писал какое-то сочинение! - говорю.
"I'm the one that's flunking out of the goddam place, and you're asking me to write you a goddam composition," I said.
С тобой случился какой-то пустяк, да еще много лет назад, а Харли пытается сделать из мухи слона.
You had a minor problem years ago, and Harley's trying to turn it into something important.
- Ты какое-то ископаемое, Дэн, иногда просто неловко слушать.
"Honestly, Dane, sometimes you're so archaic I'm embarrassed!
Хотя, может быть, тебе известны какие-то религиозные обряды, которые он хотел бы соблюсти?
Unless you know that he has religious necessities to attend to?
- Я думала, ты принес какую-то весть о нем.
"I thought you were bringing news of him."
- У тебя всегда какие-то экстравагантные фантастические идеи, - пробурчал он. - Фирма в таком состоянии, что экономия - наша единственная надежда.
"You always had the most extraordinarily extravagant ideas," he stuttered. "In the state in which this firm has been left, economy is our only hope."
Ты какая-то рассеянная последнее время.
It seems to me you're getting very thoughtless lately."
- Мне кажется, что ты несешься к какой-то страшной пропасти.
"I have a feeling that you're riding for some kind of a terrible, terrible fall.
- Том, - тихо сказал он - Том, на тот случай, если это ты, если это каким-то чудом ты, - я не стану запирать дверь.
"Tom," he called softly. "Tom, if that's you, if by some chance it is you, Tom, I'll leave the door unlatched.