Примеры использования: ты как все

Они расскажут тебе как все было, Диана.
They're gonna tell you what happened, Diane.
- Дурак, я тоже такой подлец, как ты, как все, а не порядочный.
"Fool, I am just such a scoundrel as you, as all, not a decent man.
Ты как, всё в порядке?
How you doing, are you okay?
Да, как и ты, как все.
Yes, like you, like everyone.
- Что и требовалось доказать, - в тоне Хьюммена был сплошной сарказм,ты, как и все обитатели Империи, подвержен упадку и разложению...
"That, at least," said Hummin with a trace of sarcasm, "is your impression in this atmosphere of decay in which all the Empire lives."
Ты считаешь, что ты такой же, как все.
You think you're just like anybody else."
- Наверняка, Гейл, ты, как и все, принимал меня за предмет роскоши, содержанку высокой пробы, так ведь?
"I believe you thought, like everybody else, that I'm just a kind of luxury object, a high-class type of kept woman, didn't you, Gail?"
- Что же ты думаешь, как там все будет, у моста?
"And what thinkest thou of this of the bridge?"
- Ты, как все женщины, только и умеешь транжирить деньги!
"You're just like all women - hopelessly extravagant!
А ты как всё упустил, Джонас?
How did this get away from you, Jonas?
А ты как все видишь?
Кстати, ты видела как они все это готовили?
Anyway, did you see how the Sisters did it?"
Ты же знаешь, как все это теперь сложно.
You know how it is nowadays.
Ты как будто слышишь всё, что я собираюсь сказать, с опережением на минуту.
You seem to hear everything I say a minute in advance.
- И ты испугался их, как все остальные?
"And thou hast caught fear from them like all the others?"
Тебе приходилось видеть, как все начиналось в маленьких городках?
Didst thou see the start of the movement in any small town?"