Примеры использования: ты итак

Ты итак считаешь, что я бесполезен, и ещё наркоман в придачу.
You thinking I'm useless and a junkie to boot.
Если ты итак ее любишь, зачем ей меняться?
If you love her the way she is, why change her?
– У тебя итак много дел.
- You've got a lot going on.
Ты итак ходишь по тонкому льду, раз уж привела Фрэнка.
You're already on thin ice bringing Frank around here.
Я хотел помочь из вежливости, но можешь вычеркнуть меня из списка, потому что ты итак нарасхват.
I was just trying to be nice, but you can take me off the list because, clearly, you've got a lot going on.
Мы вообще-то живём в самое мирное время в истории человечества, но ты итак это знала.
We're actually living in the most peaceful time in human history, but not that you'd know it.
- Ты итак едва держишься на плаву.
- You're barely staying afloat as it is.
Но ты ведь итак это знаешь, не так ли, Гэндальф?
But you know this, don't you, Gandalf?
Нет, спасибо, ты итак уже вылил большую его часть на меня.
That's all right, you already spilled most of it on me.
Ты итак слишком много знаешь.
You already know too many.
Ты итак единственная, кто весит меньше меня.
You're already the only one in this bar who weighs less than I do.
ты итак вся в стрессе и без потери комнаты.
You are stressed out enough without losing your room.
Ну да, текст ты итак знаешь, так что решайся.
Yeah, you know the text anyway, find some courage.
Ладно, ты итак помогаешь нам сейчас.
All right, well, you're helping us now.
Ты итак сделала достаточно для меня за последнее время.
You've done enough for me lately.
Разве только, если я убью тебя, итак... поворачивайся.
Unless I kill you, so... turn around.