Примеры использования: ты имеешь ввиду, что

Ты имеешь ввиду что произойдет с нами?
You mean what happens to you?
Ты имеешь ввиду, что не хочешь иметь дело со Скотти.
You mean you don't want to deal with Scottie.
Ты имеешь ввиду, что паук работает в паре с пчелой?
You mean the spider is working with the bee?
Ты имеешь ввиду, что мы собираемся делать?
You mean, what are we going to do.
Ты имеешь ввиду, что вы грабили людей?
You mean you rob people?
Ты имеешь ввиду, что я могу остаться у них?
You mean I could stay with them?
Ты имеешь ввиду, что боишься его будить.
You mean you're afraid to wake him.
Ты имеешь ввиду, что заполнил моё здание опасным электромагнитным излучением ради шутки?
You mean you flooded my building with dangerous electromagnetic radiation as a prank?
Ты имеешь ввиду, что не можешь его найти.
You mean you couldn't find the leak.
Ты имеешь ввиду, что у тебя было похмелье, после всего количества выпитой водки?
You mean you're hung over from all the vodka you drank?
Ты имеешь ввиду, что виды воспроизводятся посреди своего жизненного цикла.
Are you saying a species reproduces halfway through its life cycle?
То есть ты имеешь ввиду, что она не была твоей половинкой?
Oh, you mean, she -- she wasn't your soul mate?
Слушай, малышка, ты имеешь ввиду, что его судебно-медицинские эксперты унесли?
Hey, sweetheart, do you mean the coroners took him away?
Ты имеешь ввиду, что он разбился насмерть, а потом исчез?
You mean that he fell to his death and then disappeared?
Что ты имеешь ввиду, что он не отвечает на звонки?
What do you mean, he's not answering his phone?
Ты имеешь ввиду, что ему это нужно.
You mean he needs this.