Примеры использования: ты знал,

- Если это наказание, я хочу, чтобы ты знал, что я принимаю его и понимаю.
"If this is the punishment I must take - I want you to know that I'm taking it and that I understand.
Ты должен знать, конечно, что он есть, но, покуда он не понадобился, нельзя допускать его до сознания в таком виде, когда его можно назвать.
You must know all the while that it is there, but until it is needed you must never let it emerge into your consciousness in any shape that could be given a name.
Ты знал, что "храбрость" произошла от "дикаря"?
Did you know the origin of "brave" evolved from "savage"?
Когда я чувствую, как теперь, что ты враждебно, именно враждебно относишься ко мне, если бы ты знал, что это для меня значит!
When I feel as I do now that you are hostile, yes, hostile to me, if you knew what this means for me!
Ты знаешь, мне, как и тебе геометрические вычисления доставляют радость, но в тебе слишком много рвения.
You know that, like you, I enjoy geometric calculations, but you have too much zeal,
Ты знал, что в Хогевене находится одна из старейших в Голландии торфяных ферм?
Did you know Hoogeveen has one of Holland's oldest peat farms?
Ты знал, что средний человек нарушает 3-4 из 10 заповедей в день?
Did you know that an average man breaks 3-4 of the 10 commandments a day?
Я подумал, может быть, она знает Фиби и скажет мне, где ее искать, и я подошел, сел рядом и спросил: - Ты случайно не знаешь Фиби Колфилд?
I thought maybe she might know Phoebe and could tell me where she was or something, so I went over and sat down next to her and asked her, "Do you know Phoebe Caulfield, by any chance?"
Ты знал, что бюро закупило 8 231 флешку за прошедший квартал?
Did you know that the Bureau purchased 8,231 thumb drives last quarter?
- Если б ты знал, как я люблю ходить с тобой под руку, как приятно чувствовать, что ты рядом со мной!
"If you only knew how pleased I am to walk out on your arm; how I love to feel you beside me."
Ты знаешь, что не можешь избавиться от меня надолго. куда направляешься?
You know you can't lose me for long. where you headed?
Ты знал, что мисс Орм-Херрик, обучается игре на виолончели?
Did you know that Miss Orme-Herrick was a student of the cello?
А ты знал, что за сто лет труп превращается в красную газировку?
Do you know that after a hundred years dead bodies turn to red licorice?
Ты знал, что наш сладкий малыш Люк собирается подстрелить своего единственного настоящего друга?
You knew that our sweet little Luke was gonna shoot his one true friend?
Насколько проще было вести себя, как старый холостяк, когда ты знал, что влюбленная Софи ждет тебя.
It was easier to have a single dumb behaviour when you knew Sophie was waiting for you.
Эй, а ты знал, что, когда дикие антилопы гну мигрируют, они преодолевают до тысячи миль.
Hey, you know when the Wildebeests migrate, they walk up to a thousand miles.