Примеры использования: ты знаешь что
- все
- you know what
- did you know anything
- прочие переводы
Ты знаешь что за песню Роберт Джонсон не записал в тот день?
You know what song it was Robert Johnson didn't record that day?
Ты знаешь что они в Южном Централе называют удушающим захватом?
You know what they call a choke hold in South Central?
Ты знаешь что жрица сказала о Сяо-Кане?
You know what the priestess once said about Hsiao-kang?
Описывать то, что есть, гораздо легче, чем описывать то, чего нет, но ты знаешь, что оно будет.
Describing something that exists is much easier than describing something that doesn't exist, even though you know it's going to exist.
Ты знаешь, что тебе, быть может, придется сделать, и ты знаешь, что может случиться.
- Откуда ты знаешь, что я не ней не женился? -невозмутимо спросил Лестер.
- Воля твоя, Дарья Павловна, ты знаешь, что во всем этом деле твоя полная воля!
Ты знаешь, что делают с похитителями парковочных счетчиков в тюрьме?
You know what they do to parking meter thieves in prison?
Ты не знаешь, Регина слышала что-нибудь от Анжело?
Ты знаешь что-нибудь о татуировке, которая была у Тамми?
Do you know anything about a tattoo that tammi had?
Ты знаешь что-либо о человеке по имени Дэвид Кумала?
Do you know anything about a man called David Kumulah?
- Откуда ты знаешь, что его зовут Пьер? - спросил Хоуард.
Ты не знаешь, какой он был раньше; но ты знаешь, что он начал сбиваться с пути и не скрывает этого.
-Ты знаешь, что я голодна... Я рассчитывала на тебя... Надо же мне чего-нибудь поесть.
Эдди, т... ты знаешь, что тебе здесь не рады!
Деб, ты знаешь, что той ночью все прошло не по-обычному сценарию.