Примеры использования: ты для

-- Помни, Анна: что ты для меня сделала, я ни когда не забуду.
"Remember, Anna, what you've done for me--I shall never forget.
Какое наказание ты для него избрал?
What punishment did you choose for him?
И у нас уже есть ты для всего этого.
So we already have you for all that.
- Не молод ли ты для правительственной работы?
- Aren't you young for government work?
Когда-нибудь ты узнаешь правду и о самом себе, Питер, и это будет для тебя хуже, чем для большинства из нас.
Some day you'll know the truth about yourself too, Peter, and it will be worse for you than for most of us.
Если она придет, это будет чудесным счастьем и для тебя и для меня.
If it'll come, it will be wonderful happiness both for you and for me.
Лана, ты для меня - самое главное.
You are my main concern, Lana.
Катерина, ты для меня самый дорогой человек.
Catherina, you are very dear to me.
Не хмурься, ты знаешь, что ты для меня значишь.
Don't frown, you know that's what you are to me.
Тебе для этого нужны какие-то особые условия, или ты можешь сочинять везде и всегда?
Do you need any special time or special environment to write something, or can you do it anytime and anywhere?
"Ты молодчина, Сэм, и я не забуду, что ты для нас сделал.
"You're a good boy, Sam, and I won't forget what you've done.
"Любящее и гордое сердечко, - подумал я, - а как долго надо мне было заслужить, чтоб ты для меня стала... Нелли".
"A loving and proud little heart," I thought. "And how long it has taken me to win the right to call you Nellie!"
- Юный друг мой, - говорит Чедбенд, - ты для нас перл, ты для нас алмаз, ты для нас самоцвет, ты для нас драгоценность.
"My young friend," says Chadband, "you are to us a pearl, you are to us a diamond, you are to us a gem, you are to us a jewel.
Да ты для меня Кухонное Мучение.
Truly you have become my Kitchen Torment.
Ты для этого сюда пришёл, Дик?
That what you come here to see, Dick?
Ты для меня как сын.
I already feel you're like a son.