Примеры использования: ты ведь знаешь что

Ты ведь знаешь что говорят про любопытство?
You know what they say about curiosity.
- Кэл, - сказала я, - а для чего ты со своими разговариваешь, как... как цветные, ты ведь знаешь, что это неправильно?
"Cal," I asked, "why do you talk nigger-talk to the - to your folks when you know it's not right?"
Ты ведь знаешь, что ты мне ужасно нравишься.
And you know I do like you most awfully.
- Ты ведь знаешь, что я имею в виду: простую душу, еще не изъеденную скепсисом и сверхинтеллигенгностью.
"You know what I mean. A simple courage, not yet eaten away by skepticism and over-intelligence.
Ты ведь знаешь, что я человек свой и никогда не выдам.
For you know that I'm like one of the family, and will never give you away.
Ты ведь знаешь, что я тебя больше всех люблю, больше ее... Ты мое все!
You know I love you more than anyone, more than her. . . .You're everything to me!"
- Ты ведь знаешь, что я не виноват? - сказал Моррель.
"You know it is not my fault," said Morrel.
Ты ведь знаешь, что так и будет.
You know it's going to.
-Нет, просто я хотел вам объяснить... тетя Александра меня попросила... Сын, ты ведь знаешь, что ты - Финч, правда?
"No, I just want to explain to you that - your Aunt Alexandra asked me... son, you know you're a Finch, don't you?"
Но ты ведь знаешь, что я не брошу тебя?
But you know, don't you, that I am not leaving you?"
Ты ведь знаешь, что я помогу, если только это в моих силах.
You know I'll help if I can."
- Нора, детка моя, ты ведь знаешь, что он этого не думает.
"You know he don't mean that, Norah, dear.
Ты ведь знаешь, что он понравился мне с первой встречи.
I liked him from the first-you know I did? I could not believe him capable of a cowardly act. I can't now.
А кроме того, ты ведь знаешь, что я тори.
Besides, I am a Tory, you know."
Ты ведь знаешь, что я их терпеть не могу.
You know how fish freak me out.
Ты ведь знаешь, что её могут лишить родительских прав, да?
You know she's certifiable, right?